Филипп Соколов Типографическое предложение |
|
Всем здравствуйте. ) Для тех, кого волнует сохранение культуры нашего родного языка и тех, кто обычно следит за грамотностью своих сообщений, предлагаю следующее: Давайте ставить дефис и тире на свои места и тире вообще ставить. Это дефис: - Это тире: — Это короткое тире (для цифр): – Примеры использования: что-то с чем-то; лес рубят — щепки летят; 10–15 лет. Давайте ставить русские кавычки, вместо кавычек английского способа набора. «» — русские кавычки „“ — русские вложенные кавычки (например, для названий в цитатах). "" — кавычки английского способа набора (употребление их в русском языке считается грубой ошибкой). Примеры использования: Следующая остановка «кинотеатр „Байкал“». Давайте начинать предложение с прописной буквы, заканчивать строчной и ставить в конце какой-нибудь знак препинания, хотя бы самый маленький. ) Дефис осуществляется с помощью вашей клавиатуры, тире — с помощью тегов html, а короткое тире копируется из ворда. Вот такое моё предложение для тех, кого волнует данный вопрос. Спасибо. |
но анархо-лингвисты будут общатса либо на разговорном русском, либо на литературном.
как в голову взбредёт
Есть только один вопрос ко всем: если бы на вашей клавиатуре, кроме дефиса и английских кавычек, были бы ещё и вышеприведенные знаки, вы бы их использовали?
ваше предложение - сродни тому, чтобы писать с нажимом, да ещё гусиным пером вместо стального, а то никакой каллиграфии.
вот ваши кавычки - и прямые, и обратные - они ж неправильные, без нажима-то.
Да и потом, легче, когда одна забота, а не две.
И ради чего?! Ради канцеляризма и формализма? Странно просить людей соблюдать стандарты деловой переписки, когда они просто приходят поболтать.
Не так уж и сложно переключиться с регистра на регистр и ткнуть на значок тире в html тегах. Я полагаю, вы когда ставите запятую, вы же зажимаете еще и shift, наверное? )
Я и запятые-то не всегда знаю куда ставить или не ставить, а тут ещё и над "дефис, тире, короткое тире" думать надо! Да ни за что не буду "репу чесать" - и так сойдёт для написания разговорной (забавно читается) речи.
Не хотите чесать репу — не чешите. Ваше полное право.
Сам то редко опечатывается , а тут против грамотности высказывается!
Странно это. Более чем СТРАННО.
и практически все анархо-либералы отказываются от Привилегий, покуда они не будут дарованы Всем
какое слово нехорошее.
куда хуже, чем сити или экшн. не говоря уж о респекте.
как говорили древние?
,,врачу, исцелися сам.’’
появляются новые понятия - для них используются новые слова. а уж из английского они или арабского будут - это как повезёт. вон наш зенит (во всех трёх смыслах) - с арабского, да ещё опечатка, говорят. и ничего, пользуемся.
___
про сити: деловая часть города - не слишком длинная замена? это совершенно определённое ведь понятие, просто дольше виртуальных улыбок сушествует.
#103644
крестик снять, либо штаны надетьсмайлики пользовать, либо за правила ратовать.Ну и про смайлики вам все сказали.
Кстати, вы даже не представляете себе, что такое на самом деле писать тексты с соблюдением всей этой кучи правил. Врядли вы этого хотите ;)
Я соблюдаю все эти правила.
Я просто хотел, чтобы вы поняли, что аналога слову «смайлик» в русском языке не существует,
поскольку происхождение самой идеограммы и слова является английским.
А красота кавычек в контексте интернета меня как-то не волнует ;)
Но честно говоря по мне все это лишнее ... важнее все-таки суть ...
Хотя бдители культуры речи приходят в ужас от новоявленных слов "сникерсни" и т.д... но это в масштабах страны а на данном форуме все же лишнее ...
Я помню, мне совершенно искренне было обидно когда в правописание внесли изменинения, и, например, кофе стало "оно". Конечно, элитарность языка- дело важное. Но как можно всюду успеть за день, и при этом обедать в ресторане, обедом из трех блюд, с десертом, сигарой и бокалом коньяка после? Вот и идешь на компромиссы- пишешь сокращенно, ИМХО всякие. А русские кавычки- где их взять? Нету их у меня в транслите.
(смайлики можно?)
Смайлики можно. :)
называют французскими кавычками
Но в любом случае, извиняюсь. Спасибо за поправку.