Перевод цитаты мой
1.Великолепно. Теперь мы уже не говорим о фото, а о названии этой темы (фото). Короче, с фотографией все в порядке. Итак: Алла Борисовна, фиолетовые ногти, слезы, помятости и глазастый Филипп. Что в этой фразе на ваш взгляд противоречит, и несоответствует тому, что на этом фото изображено. В чем может быть юридический случай или прециндент? У вас странная позиция, вы голословно утверждаете о финансовой угрозе сайту и мне в связи с публикацией этой работы , говорите о ее скандалности которую не чем не обоснуете и заставля меня самого посмотреть и увидить то, чего я не вижу и мне обосновать вашу правоту. Так конкретно, какое слово из следующих:Алла Борисовна, фиолетовые ногти, слезы, помятости и глазастый Филипп может быть в названии моей темы ложью , порочить честь и достоинство персон на нем изображенных, не соответствуют действительности и приведут сайт к неминуемому фиаско. Я не вижу., вы видите, так обясните, как ни как полиграфия и книжная иллюстрация часть моей специальности. Только конкретно укажите обоснуя и не заставляйте меня увидеть то что не вижу, я спросил Вас мне указать на то нечто.
2. Ссылку откуда грузится изображение вы снова можете увидеть в случае если в редакторе или блокноте проследите код HTML этой странички. Так же публикую ссылку на сайт откуда подгружается и находится это изображение. Посмотрите на коментарий владельца сайта(который я поместил ниже изображения) Человека далекого от тонкостей фотографических , увидевшего суть фотографии, которая мне тоже приглянулась, а не то, что вы с мадам Дубицкой подразумевали и подразумеваете.
3. "То что заменена изначальная фотография - это и есть ОТВЕТ на Ваше не понимание!" ... Я подумал возможно некоторые поймут, что я хотел этим сказать. Вы увидели это в свете удобном вам.
Пожалуйста, вот снова вам фото:
.
Абсолютно ни к чему. "Честная" фотка, жизненная что-ли..