Люцина Хворост, українська поетеса
Як і ти
Я вірю в Твій розбещений кармін,
в безкомпромісні твердження цинобри.
Мій погляд мають королівські кобри,
і кров моя — розтоплений рубін.
О, як нестерпно, невичерпно жаль,
що нам з Тобою іскор не кресати,
і не гострити опіумних жал,
і не вмирати, і не воскресати.
Люцина Хворост
Как и ты
Я верю в развращенный твой кармин
безкомпромисны утвержденья киновари
Моя же кровь - растопленный рубин
а взгляд если не убьет, то кипятком ошпарит
Но как невыносимо горько, жаль
что нам с тобою искр не высекать
не испытать воздействие отравленного жала
в огне любви не умирать, не воскресать.
перевод на русский мой
Люцина Хворост, українська поетеса
Як і ти
Я вірю в Твій розбещений кармін,
в безкомпромісні твердження цинобри.
Мій погляд мають королівські кобри,
і кров моя — розтоплений рубін.
О, як нестерпно, невичерпно жаль,
що нам з Тобою іскор не кресати,
і не гострити опіумних жал,
і не вмирати, і …
Весь текст
Участвовать в обсуждении могут только авторизованные пользователи.
Войти
или использовать для авторизации аккаунт
ВниманиеВниманию зарегистрированных участников Nonstop Photos!
Во избежание создания аккаунта-клона, следите за тем, чтобы ваш социальный аккаунт имел тот же email, что и Nonstop-аккаунт.
Случайно созданный аккаунт-клон будет удален.