Mephistopheles:"Verweile doch! du bist so schön!"?..
Фраза на языке оригинала, потому что в советском издании «Фауста» она переведена минимально скудно: «Мгновение, повремени!», но как-то мне попадалось: «Остановись, мгновенье! ты – прекрасно!». Надо полагать, автор скульптуры М.М.Антокольский и не мог читать Гёте в переводе Б.Пастернака.
Участвовать в обсуждении могут только авторизованные пользователи.
Войти
или использовать для авторизации аккаунт
ВниманиеВниманию зарегистрированных участников Nonstop Photos!
Во избежание создания аккаунта-клона, следите за тем, чтобы ваш социальный аккаунт имел тот же email, что и Nonstop-аккаунт.
Случайно созданный аккаунт-клон будет удален.