Осенний свет. Клемёнов_А,
Отзывов: 21. Напишите свой отзыв 
Осенний свет
Клемёнов_А   |   12.11.2008, 21:35   |   Пейзаж   |  Все фотографии автора
yrga-Юра Гареев  ( # )
Отл.
Алексей_Прохор  ( # )
Наглядный пример построения композиции. И настроения тоже. 8.
Ортодокс  ( # )
Редкий случай, когда понравился пейзаж с нелюбимым соотношением сторон 3:4. Очень хорошо!
Сергей Петров  ( #   )
а что за иноязычные слова Вы тут продолжаете вводить в употребление ?

нет чтобы по исконо-русски выразиться: "крестьяновид"..

анархо-патриоты щитают закон РФ о выражениях на иностранном чисто-половинчатым!

доколе мучаться великому и могучему ??
Ортодокс  ( #   )
о_О

Что-то не успеваю за броуновским движением Вашей мысли, Сергей... Вас слово "пейзаж" в такое возбуждение ввело, или просто окошечком ошиблись?
Сергей Петров  ( #   )
да вчера днём разговор про аглицкую речь видел под какой-то карточкой, хотел что-то вякнуть, но енту карточку вечером не обнаружил.. (там бы по-другому сказал, но тут уж не буду))
Ортодокс  ( #   )
Тот снимок был, очевидно, удалён автором. А в комментарии, на который Вы хотели что-то "вякнуть", я лишь постарался объяснить автору всю... э-э-э... несостоятельность, тщетность выпендрёжа при помощи названий на английском языке. То фото называлось "I won't go away", кстати, и кроме как аглицким названием ничем не выделялось из массы технического фотобрака.
Так вот, хотелось бы узнать, каким макаром Вы умудрились (в #c1944741) увязать вместе "анархо-патриотов", придумать новое слово "крестьяновид" и перепутать заимствованное слово "пейзаж" с собственно иностранным словом? Или не чувствуете разницы между иностранным языком как таковым и пришедшим из него, заимствованным кириллическим эквивалентом какого-либо понятия?
Сергей Петров  ( #   )
во-первых: есс-но смайлы ставлю не везде.

во-вторых: из того разговора - возможно недопонял, что Вы имели в виду именно тот конкретный случай, а не всеобщий принцип.. с всеобщностью же вряд ли соглашусь:

есть примеры, когда автор добросовестно ставил английские названия в соответствующую графу при загрузке и дублировал их на русский в "русской части".

так вот: многое, что плавно звучало на английском - довольно сильно загрублялось по звучанию на русском (при дословном переводе).
Александр Курлович  ( #   )
Так переводя, думать надо, разве нет? ;)
Сергей Петров  ( #   )
да: иногда дословно не выйдет (игра слов порой непереводима))
Ортодокс  ( #   )
В общем-то, там как раз речь шла про общий принцип, просто довольно никудышный снимок "подхлестнул"... Да и потом, разве сложно отличить действительную необходимость ин.языка в названии от мнимой, продиктованный чёрт знает какими соображениями?
И вообще прав Курлович: нужно переводить с языка на язык осмысленно, и никаких проблем с "загрублением" не будет! ;)
Северус  ( # )
Пейзажик что надо.
Павел Стовбчатый  ( # )
чудесно...
Самохин  ( # )
понравилось
Богдан Попов  ( # )
+++!!!
Alexander Chelmodeev  ( # )
Очень хорошая картинка
bambuk  ( # )
замечательная.
(рамочку старалась не замечать :)
Миша Леонов  ( #   )
мне так же!
Алекс Галлер  ( # )
Очень нравится. Но рамочка - лишняя.
Клемёнов_А  ( # )
Большое спасибо всем за высокую оценку моей фотографии
Калиостро  ( # )
Объемная туманность
Участвовать в обсуждении могут только авторизованные пользователи.
Войти или использовать для авторизации аккаунт
ВниманиеВниманию зарегистрированных участников Nonstop Photos!
Во избежание создания аккаунта-клона, следите за тем, чтобы ваш социальный аккаунт имел тот же email, что и Nonstop-аккаунт.
Случайно созданный аккаунт-клон будет удален.

Execution time 0.174671 sec